Dit artikel is exclusief voor jou als abonnee van De Limburger te lezen
Plus-artikelen zijn exclusief voor abonnees van De Limburger. Verder lezen?

'Moet je prosecco nog uitleggen aan lezers?'

'Moet je prosecco nog uitleggen aan lezers?'

Yond Boeke, vertaalde ‘de Slinger van Foucault ‘ van Umberto Eco en recent ‘ De Acht Bergen’ van Paolo Cognetti. Afbeelding: De Limburger/Rob Oostwegel

Literatuur vertalen is als schoonmaken. Je ziet het alleen als het niet goed is gedaan. Maar dat weegt niet op tegen het plezier van ‘het koorddansen tussen twee talen’. Drie vertalers spraken in Maastricht over hun, karig betaalde, ‘Vertalersgeluk’.